Verdi : Don Carlo

Por Edgardo Beck



 

Esta ópera tiene 2 versiones: en italiano y francés.
No solamente en el idioma está la diferencia sino también en el número de actos y el final. La versión francesa es más extensa, incluso en el 1er acto. Fue completada en 1866, en un sitio cercano a los Pirineos. Su estreno estaba planeado para la Opera de Paris para enero de 1867, pero debido a su extensa duración hubo que posponerla. Si bien Verdi eliminó varias escenas, incorporó un ballet para estar a tono con la gran ópera francesa de entonces. El 24 de febrero de 1867 se hace algo asi como un ensayo general. Las modificaciones posteriores se repitieron una y otra vez y sobre eso volveremos mas adelante.

Verdi nos vuelve a golpear fuertemente con un duo entre tenor y barítono en algo así como un canto a la amistad.
Lo hace también en La Forza del Destino y Traviata. Como siempre, sobre un fondo político se desarrolla un pesado drama sin solución aparente. Los personajes se suceden al igual que los leimotives.
Sin duda una de las óperas de mayor impacto emocional dentro del repertorio verdiano.

Enumerar las arias sería cuestión de ocupar muchas hojas. Recordemos pues algunas: la de Felipe, el duod de los dos bajos (el rey junto al Gran Inquisidor), el cuarteto del rey, la reina, la princesa de Eboli y Posa, el aria de Eboli, el aria de la reina y Carlos, etc. Y a no olvidarnos de los grandiosos coros!!

En todas las reuniones de amigos, al tratarse esta obra, es frecuente discutir si Carlo lleva o no s final (detalle al fin de nula importancia.... o no?). Pues bien, aclaremos: el título original es Don Carlos (versión francesa). Para la versión italiana es Don Carlo.

Aclarada esta trascendental diferencia, repasemos la lista de personajes históricos que están involucrados:

Felipe II, rey de España, protagonizada por un bajo

Isabel de Vlois, su esposa, a cargo de una soprano

Don Carlos, hijo de Felipe. Tenor.

La princesa de Eboli. Mezzosoprano

El conde de Posa que en el transcurso de la obra se transforma en marqués y que en la versión italiana se llama Rodrigo. Barítono.

El Conde Lerma. Tenor

Tebaldo. Ayudante de la reina. Soprano.

El Gran Inquisidor. Bajo

Los hechos suceden en Madrid en 1560. Verdi utilizó como fuente el drama de Schiller: Dom Karlos, Infant von Spanien. Luego, al desarrollar su partitura, Verdi se aleja muchísimo de los hechos históricos. También fue utilizado el drama Felipe II re de España de Eugéne Cormon (el libretista de Los pescadores de Perlas de Bizet)

Ya Schiller había hecho lo suyo al transformar al retrasado mental en un joven idealista, gran campeón de las batallas y en las camas de las mas bellas mujeres!

Pero los libretistas de Verdi, Joseph Mery y Camille du Locle, aumentaron aún mas la brecha. Al agregar un acto que se desarrolla en Francia (el comienzo) y que tiene mayor desarrollo en la versión francesa, donde se encuentran Carlos e Isabel. Luego en el enfrentamiento entre padre e hijo, en la ejecución de los herejes y varias escenas mas.

Fue Don Carlo, la ópera de Verdi con mayor número de modificaciones. Si solo consideramos las firmadas por su autor hay un total de siete versiones! La mayoria con cuatro actos, pero la primera (en frances) y la séptima (Modena 1886) con cinco actos.

Es Don Carlo un casamiento brillante entre el Bel Canto y el Canto Hablado o relatado.

 




© 2009 TodOpera